Milyen esetekben van szükség hiteles fordításra?

2020. jan 16. | Blog, Hiteles fordítás

hiteles fordítás költsége ugyan valamivel magasabb, mint bármilyen egyéb fordítási munkáé, de bizonyos esetekben nem lehet megkerülni, mivel a lényege, hogy a fordított és az eredeti szöveg egyezését egy hivatalos okirattal támasztják alá.

Egy idegen országban számos okiratra van szükség a munkavállaláshoz, vagy a beiratkozáshoz egy iskolába, amiknek természetesen a célország nyelvén kell elkészülniük, de üzleti célú szerződések kapcsán is megkerülhetetlen a dokumentumok hiteles fordítása. A cégeljárással kapcsolatban lévő iratok hiteles fordítását akár szakfordítók is elvégezhetik, illetve egy ideje a polgári peres eljárások periratainak fordítása is ide tartozik, minden egyéb hiteles fordítást az OFFI-val kell elvégeztetni.

Amennyiben cégeljárással kapcsolatos, vagy polgári peres iratok hiteles fordítására lenne szüksége, forduljon bizalommal fordítóirodánkhoz! Nálunk rövid határidővel és kedvező áron készíttetheti el a szükséges dokumentumokat. Ha kérdése lenne, vegye fel velünk a kapcsolatot megadott elérhetőségeink egyikén!

Kérdése van? Szívesen segítünk bármilyen nyelvi projektben!

Kapcsolódó cikkek

Tévhitek a hiteles fordításról, amiket javasolt elfelejteni

Tévhitek a hiteles fordításról, amiket javasolt elfelejteni

A hiteles fordításról sokan úgy gondolják, hogy egy egyszerű folyamat, aminek során a dokumentum kap egy plusz pecsétet, és máris felhasználható. Ez csak egy tévhit a sok közül, amelyek miatt sajnos meglehetősen helytelenül ítélik meg a hiteles fordítás elkészítésének...

Mikor és miért van szükség hiteles fordításra?

Mikor és miért van szükség hiteles fordításra?

Számos esetben lehet szükség dokumentum tartalmának pontos és hiteles fordítására. A magánéletben és az üzleti életben is elengedhetetlenné válhat a feladat minél gyorsabb megoldása, amiben számíthat ránk. Mikor van szükség a hagyományos fordítástól eltérően hiteles...