Számos esetben lehet szükség dokumentum tartalmának pontos és hiteles fordítására. A magánéletben és az üzleti életben is elengedhetetlenné válhat a feladat minél gyorsabb megoldása, amiben számíthat ránk.
Mikor van szükség a hagyományos fordítástól eltérően hiteles fordításra?
– Ha külföldön tervezi az egyetemi éveket, és jelentkezik a bizonyítványaival, az irataival.
– Külföldi munkavállalás esetén szintén nélkülözhetetlenek a hitelesített dokumentumok.
– A határon túl történő ingatlan vásárlása esetén.
– Bírósági eljárás során is szükség van az adott idegen nyelvű dokumentumok benyújtására.
– Ha cégbejegyzésre készül külföldön, szükség van a cégiratokra és egyéb dokumentumokra.
Miért fontos a hiteles fordítás a különböző ügyek intézése során?
Bármilyen ok miatt és területen kerül sor az ügyintézésre, a hiteles fordítás garantálja, hogy pontos és megbízható az idegen nyelven átadott anyag. Számos esetben csak hiteles fordítást fogadnak el a hatóságok, ami jogilag érvényes. Elkerülhetőek a félreértések, amelyek komoly következményekkel járhatnak.
Az adott területre specializálódott szakfordítók állnak a rendelkezésére, akik alapos áttanulmányozást követően fordítják le a szövegeket. Ezt követően kerül sor a hitelesítésre közjegyző által. Ha pedig az adott helyszínen kérik az OFFI által hitelesített változatot, akkor szükség van az iroda felkeresésére.
A megrendelésnél célszerű figyelembe venni, hogy mióta foglalkozik a fordítóiroda ezzel a tevékenységgel. Elengedhetetlen a szükséges tapasztalat és szakértelem. Lényeges a reális határidő egyeztetése, aminek a betartása rendkívül fontos. Meghatározó az ár is, amiről előzetesen kérhet információt.
Legyen biztos a pontosságban és a megbízhatóságban! Válasszon bennünket, és legyen elégedett minden szempontból! Célunk, hogy minél rövidebb idő alatt tudja kézbe venni a szükséges fordított dokumentumokat, amelyekkel eleget tehet az elvárásoknak, és megvalósíthatja a terveit. Bármilyen kérdése merül fel, készséggel állunk a rendelkezésére.