Mitől függ a fordítás határideje?

2025. dec 22. | Fordítás

A gyorsaság minden téren kiemelt szempontot képvisel, legyen szó megrendelésről, szolgáltatásról. A gyors fordítást is elvárja a legtöbb ügyfél, ezért a cégek is erre rendezkednek be. Milyen tényezők befolyásolják egy fordítás elkészültének határidejét?

Mire képes egy online fordítóiroda?

A fordítást végző csapat munkájának elkészülési ideje függ attól, hogy mivel bízták meg őket. Egy hiteles fordítás például több lépcsős feladat, mert jogi, minőségi és fordítási szempontból is meg kell felelnie az elvárásoknak.

Kézenfekvő kérdés, hogy mekkora terjedelmű a szöveg, amit le kell fordítani, minél rövidebb, annál gyorsabban elkészülhet. További, fontos részletet jelent az is, hogy milyen szöveget kell fordítani és milyen nyelvre. Az egyedi szövegekhez tapasztalt fordítót kell találni, aki jártas a szakmai kifejezésekben, illetve az adott idegennyelvben is.

A fordítás típusa befolyásolja, hogy mennyit kell foglalkozni az adott szöveggel és igényel e plusz kezelést. A hiteles fordítás esetében például a kész szöveget ellátják záradékolással, összefűzik az eredeti dokumentummal, majd nemzeti színű zsinórt, pecsétet és a hitelesítő záradékot is megkapja a dokumentum.

Attól függően, hogy hová kerül az irat, a hiteles fordítás további kiegészítést is kaphat. Ha külföldi hatóságnak szánják, akkor diplomáciai felülhitelesítésre vagy Apostille-bélyegzőre is szükség lehet. Természetesen ez további intézkedéseket követel meg a fordítást végző csapattól. A munka akár napokon belül is elkészülhet, ha sürgősnek minősítik és elsőbbségi minősítést kap.

Online fordítás magas szinten

A fordítási szolgáltatásokat a fordító irodánk fennállása óta kimagasló színvonalon végezzük el. Keressen minket bizalommal, ha szeretné megismerni az Önnek szóló ajánlatunkat!

Az irodánkban szívesen látjuk az ügyfeleket személyesen, de az online ügyintézésre is maximálisan be vagyunk rendezkedve. A fordítás árakról és egyéb részeletekről a teljes körű tájékoztatást megkapják az érdeklődők bármelyik elérhetőségünkön lépnek velünk kapcsolatba.

Kérdése van? Szívesen segítünk bármilyen nyelvi projektben!

Kapcsolódó cikkek

Tévhitek a hiteles fordításról, amiket javasolt elfelejteni

Tévhitek a hiteles fordításról, amiket javasolt elfelejteni

A hiteles fordításról sokan úgy gondolják, hogy egy egyszerű folyamat, aminek során a dokumentum kap egy plusz pecsétet, és máris felhasználható. Ez csak egy tévhit a sok közül, amelyek miatt sajnos meglehetősen helytelenül ítélik meg a hiteles fordítás elkészítésének...