A lektorálással tanácsos tervezni, amellyel a legjobbat hozhatja ki a fordításból. Ne bízza a véletlenre az elkészült anyagot, több szem többet lát!
Bizonyos helyzetek megkövetelhetik az idegen nyelvű szövegeket. Ilyenkor sokan megbíznak egy adott személyt a feladattal, aki ismeri és viszonylag jól alkalmazza a célnyelvet. Százszázalékban megbíznak a tudásában, úgy gondolják, hogy nem tévedhet a fordítás elkészítése során.
Az igazság az, hogy pontatlanságok még a legtapasztaltabb fordítóknál is előfordulhatnak, aki pedig nem ezen a területen dolgozik, nála még nagyobb az esély erre. Nagyon kellemetlen, ha egy ilyen hibákkal teli szöveg kerül továbbküldésre például egy hivatalos ügyintézéshez. Ilyenkor megtörténhet az is, hogy visszaküldik a fordítást, így a munkát tulajdonképpen újból lehet kezdeni.
A lektorálásra megéri időt fordítani
Bizonyos helyzetekben az emberek időhúzásnak ítélhetik meg a lektorálás folyamatát, pedig ez egy biztosíték, amellyel kiszűrhetők a beküldés előtt a hibák. Ha nincsenek pontatlanságok az anyagban, akkor az nagy eséllyel megfelel a követelményeknek, így az ügyintézés a tervek szerint haladhat tovább.
Ennek alapján megéri foglalkozni a lektorálással, mert ezen keresztül meg lehet spórolni azt az időt és energiát, amiket a javításra, újbóli beküldésre fordítanának az emberek.
Lektorálás után lesz a legszabályosabb az anyag
Azért éri meg foglalkozni a lektorálással, mert így minden szempontból tökéletes fordítást kaphatnak a megrendelők. Az igényesen elkészített anyag sokat elárulhat az illetőről is, ezzel garantált a pozitív benyomás.
A lektorálásra ne tekintsen teherként, ez tényleg segít, és megkönnyíti az ügyintézés folyamatát, és még pozitív színben is tünteti fel! Honlapunkon bővebb információkat is találhat, garantáljuk, hogy elégedett lesz szakembereink munkájával.
Rugalmasak, ügyfélközpontúak vagyunk. Ha kérdései lennének, forduljon hozzánk bizalommal a megadott elérhetőségeinken, ahol munkatársaink készséggel állnak az érdeklődők rendelkezésére.